Bread Givers

Foreword by Deborah Feldman
Look inside
Paperback
$17.00 US
5.08"W x 7.74"H x 0.6"D  
On sale May 02, 2023 | 240 Pages | 9780143137719
Grades 9-12
A timeless American novel about an immigrant girl growing up on the Lower East Side who dares to challenge her Orthodox Jewish family’s narrow conceptions of a woman’s place in the world, featuring a new foreword by the author of the New York Times bestseller Unorthodox―the basis for the hit Netflix series―and cover art by New Yorker cartoonist Liana Finck

A Penguin Classic


The youngest of four daughters in a family that left Poland in the 1920s for the crowded tenements of New York City’s Lower East Side, Sara Smolinsky has seen her sisters resign themselves, under their rabbi father’s iron fist, to loveless marriages and empty futures. They are “bread givers,” working to feed the family while their father studies the Torah―according to which, as their father reminds them, a woman without her father or husband is “less than nothing.” But Sara hungers for more. In defiance of her father, she breaks free, escaping home to see what the American dream holds for her in this poignant coming-of-age tale and striking portrait of feminist rebellion.

For more than seventy-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 2,000 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Anzia Yezierska (1882-1970) was born in Poland and came to the Lower East Side of New York with her family in 1890 when she was nine years old. By the 1920s she had risen out of poverty and become a successful writer of stories, novels; all autobiographical; and an autobiography, Red Ribbon on a White Horse (Persea). Her novel Bread Givers (Persea) is considered a classic of Jewish American fiction. Her acclaimed books also include How I Found America: Collected Stories and The Open Cage. She died in 1970. View titles by Anzia Yezierska
Chapter I

Hester Street

I had just begun to peel the potatoes for dinner when my oldest sister Bessie came in, her eyes far away and very tired. She dropped on the bench by the sink and turned her head to the wall.

One look at her, and I knew she had not yet found work. I went on peeling the potatoes, but I no more knew what my hands were doing. I felt only the dark hurt of her weary eyes.

I was about ten years old then. But from always it was heavy on my heart the worries for the house as if I was mother. I knew that the landlord came that morning hollering for the rent. And the whole family were hanging on Bessie's neck for her wages. Unless she got work soon, we'd be thrown in the street to shame and to laughter for the whole world.

I already saw all our things kicked out on the sidewalk like a pile of junk. A plate of pennies like a beggar's hand reaching out of our bunch of rags. Each sign of pity from the passers-by, each penny thrown into the plate was another stab into our burning shame.

Laughter and light footsteps broke in upon my dark thoughts. I heard the door open.

"Give a look only on these roses for my hat," cried Mashah, running over to the looking glass over the sink. With excited fingers she pinned pink paper roses under the brim. Then, putting on her hat again, she stood herself before the cracked, fly-stained mirror and turned her head first on this side and then on the other side, laughing to herself with the pleasure of how grand her hat was. "Like a lady from Fifth Avenue I look, and for only ten cents, from a pushcart on Hester Street."

Again the door opened, and with dragging feet my third sister Fania came in. Bessie roused herself from the bench and asked, "Nu? Any luck with you?"

"Half the shops are closed," replied Fania. "They say the work can't start till they got a new president. And in one place, in a shirt factory, where they had a sign, 'Girls Wanted,' there was such a crowd of us tearing the clothes from our bodies and scratching out each other's eyes in the mad pushings to get in first, that they had to call two fat policemen with thick clubs to make them stand still on a line for their turn. And after we waited for hours and hours, only two girls were taken."

Mashah looked up from the mirror.

"Didn't I tell you not to be such a yok and kill yourself pushing on a line a mile long, when the shop itself couldn't hold those that were already on the doorstep? All the time that you were wasting yourself waiting to get in, I walked myself through the stores, to look for a trimming for my hat."

"You heartless thing!" cried Bessie. "No wonder Father named you 'Empty-head.' Here you go to look for work, and you come back with pink roses for your doll face."

Undisturbed by the bitter words, Mashah finished the last stitch and then hung up her hat carefully over the door.

"I'm going to hear the free music in the park tonight," she laughed to herself, with the pleasure before her, "and these pink roses on my hat to match out my pink calico will make me look just like the picture on the magazine cover."

Bessie rushed over to Mashah's fancy pink hat as if to tear it to pieces, but instead, she tore her own old hat from her head, flung it on the floor, and kicked it under the stove.

Mashah pushed up her shoulders and turned back to the mirror, taking the hairpins carefully from her long golden hair and fixing it in different ways. "It ain't my fault if the shops are closed. If I take my lunch money for something pretty that I got to have, it don't hurt you none."

Worry or care of any kind could never get itself into Mashah's empty head. Although she lived in the same dirt and trouble with us, nothing ever bothered her.

Everywhere Mashah went men followed her with melting looks. And these melting looks in men's eyes were like something to eat and something to drink to her. So that she could go without her lunch money to buy pretty things for herself, and not starve like the rest of us.

She was no more one of us than the painted lady looking down from the calendar on the wall. Father's preaching and Mother's cursing no more bothered her than the far-away noise from the outside street.

When Mashah walked in the street in her everyday work dress that was cut from the same goods and bought from the same pushcart like the rest of us, it looked different on her. Her clothes were always so new and fresh, without the least little wrinkle, like the dressed-up doll lady from the show window of the grandest department store. Like from a born queen it shined from her. The pride in her beautiful face, in her golden hair, lifted her head like a diamond crown.

Mashah worked when she had work; but the minute she got home, she was always busy with her beauty, either retrimming her hat, or pressing her white collar, or washing and brushing her golden hair. She lived in the pleasure she got from her beautiful face, as Father lived in his Holy Torah.

Mashah kept part of her clothes in a soapbox under the bed. Everything in it was wrapped around with newspapers to keep the dirt out. She was so smart in keeping her things in perfect order that she could push out her box from under the bed in the middle of the dark night and know exactly where to put her hand to find her thin lace collar, or her handkerchief, or even her little beauty pin for the neck of her shirtwaist.

High up with a hanger, on a nail nearly to the ceiling, so that nobody's dirty hands should touch it, hung Mashah's white starched petticoat, and over it her pink calico; and all around them, an old sheet was tacked about with safety pins so she could tell if anybody touched it.

It was like a law in the house that nobody dared touch Mashah's things, no more than they dared touch Father's Hebrew books, or Mother's precious jar of jelly which she always kept ready for company, even in the blackest times, when we ourselves had nothing to eat.

Mashah came home with stories that in rich people's homes they had silver knives and forks, separate, for each person. And new-ironed tablecloths and napkins every time they ate on them. And rich people had marble bathtubs in their own houses, with running hot and cold water all day and night long so they could take a bath any time they felt like it, instead of having to stand on a line before the public bath-house, as we had to do when we wanted a bath for the holidays. But these millionaire things were so far over our heads that they were like fairy tales.

That time when Mashah had work hemming towels in an uptown house, she came home with another new-rich idea, another money-spending thing, which she said she had to have. She told us that by those Americans, everybody in the family had a toothbrush and a separate towel for himself, "not like by us, where we use one torn piece of a shirt for the whole family, wiping the dirt from one face on to another."

"Empty-head!" cried Mother. "You don't own the dirt under their doorstep and you want to play the lady."

But when the day for the wages came, Mashah quietly went to the Five- and Ten-Cent Store and bought, not only a toothbrush and a separate towel for herself, but even a separate piece of soap.

Mother tore her hair when she found that Mashah made a leak of thirty cents in wages where every cent had been counted out. But Mashah went on brushing her teeth with her new brush and wiping her face with her new towel. And from that day, the sight of her toothbrush on the shelf and her white, fancy towel by itself on the wall was like a sign to us all, that Mashah had no heart, no feelings, that millionaire things willed themselves in her empty head, while the rest of us were wearing out our brains for only a bite in the mouth.

As Mother opened the door and saw all my sisters home, the market basket fell from her limp arm.

"Still yet no work?" She wrung her hands. "Six hungry mouths to feed and no wages coming in." She pointed to her empty basket. "They don't want to trust me any more. Not the grocer, not the butcher. And the landlady is tearing from me my flesh, hollering for the rent."

Hopelessly, she threw down her shawl and turned to me. "Did you put the potatoes on to boil?" Then her eyes caught sight of the peelings I had left in the sink.

"Gazlin! Bandit!" her cry broke through the house. She picked up the peelings and shook them before my eyes. "You'd think potatoes grow free in the street. I eat out my heart, running from pushcart to pushcart, only to bargain down a penny on five pounds, and you cut away my flesh like a murderer."

I felt so guilty for wasting away so much good eating, I had to do something to show Mother how sorry I was. It used to be my work to go out early, every morning, while it was yet dark, and hunt through ash cans for unburned pieces of coal, and search through empty lots for pieces of wood. But that morning, I had refused to do it any more. It made me feel like a beggar and thief when anybody saw me.

"I'd sooner go to work in a shop," I cried.

"Who'll give you work when you're so thin and small, like a dried-out herring!"

"But I'm not going to let them look down on me like dirt, picking people's ashes." And I cried and cried so, that Mother couldn't make me do it.

But now, I quietly took the pail in my hand and slipped out. I didn't care if the whole world looked on me. I was going to bring that coal to Mother even if it killed me.

"You've got to do it! You've got to!" I kept talking to myself as I dug my hand into the ashes. "I'm not a thief. I'm not a thief. It's only dirt to them. And it's fire to us. Let them laugh at me." And I did not return home till my pail was full of coal.

It was now time for dinner. I was throwing the rags and things from the table to the window, on the bed, over the chairs, or any place where there was room for them. So much junk we had in our house that everybody put everything on the table. It was either to eat on the floor, or for me the job of cleaning off the junk pile three times a day. The school teacher's rule, "A place for everything, and everything in its place," was no good for us, because there weren't enough places.

As the kitchen was packed with furniture, so the front room was packed with Father's books. They were on the shelf, on the table, on the window sill, and in soapboxes lined up against the wall.

When we came to America, instead of taking along feather beds, and the samovar, and the brass pots and pans, like other people, Father made us carry his books. When Mother begged only to take along her pot for gefülte fish, and the two feather beds that were handed down to her from her grandmother for her wedding presents, Father wouldn't let her.

"Woman!" Father said, laughing into her eyes. "What for will you need old feather beds? Don't you know it's always summer in America? And in the new golden country, where milk and honey flow free in the streets, you'll have new golden dishes to cook in, and not weigh yourself down with your old pots and pans. But my books, my holy books always were, and always will be, the light of the world. You'll see yet how all America will come to my feet to learn."

No one was allowed to put their things in Father's room, any more than they were allowed to use Mashah's hanger.

Of course, we all knew that if God had given Mother a son, Father would have permitted a man child to share with him his best room in the house. A boy could say prayers after his father's death-that kept the father's soul alive for ever. Always Father was throwing up to Mother that she had borne him no son to be an honour to his days and to say prayers for him when he died.

The prayers of his daughters didn't count because God didn't listen to women. Heaven and the next world were only for men. Women could get into Heaven because they were wives and daughters of men. Women had no brains for the study of God's Torah, but they could be the servants of men who studied the Torah. Only if they cooked for the men, and washed for the men, and didn't nag or curse the men out of their homes; only if they let the men study the Torah in peace, then, maybe, they could push themselves into Heaven with the men, to wait on them there.

And so, since men were the only people who counted with God, Father not only had the best room for himself, for his study and prayers, but also the best eating of the house. The fat from the soup and the top from the milk went always to him.

Mother had just put the soup pot and plates for dinner on the table, when Father came in.

At the first the look on Mother's face he saw how she was boiling, ready to burst, so instead of waiting for her to begin her hollering, he started:

"Woman! when will you stop darkening the house with your worries?"

"When I'll have a man who does the worrying. Does it ever enter your head that the rent was not paid the second month? That to-day we're eating the last loaf of bread that the grocer trusted me?" Mother tried to squeeze the hard, stale loaf that nobody would buy for cash. "You're so busy working for Heaven that I have to suffer here such bitter hell."
“Yezierska captures American hunger with extraordinary intensity.” —Vivian Gornick, The New York Times

Bread Givers enables us to see our life more clearly, to test its values, to reckon up what it is that our aims and achievements may mean. It has a raw, uncontrollable poetry and a powerful, sweeping design.” —The New York Times

“A Jewish Little Women . . . with more humor . . . Yezierska’s sense of vernacular is wonderful. . . . [A] fine novel.” —Kirkus Reviews

“The beauty of Bread Givers is that, even though it was written almost 100 years ago, it still feels fresh and real. . . . I might never have read the novel if Penguin Classics had not offered this new version and commend the publisher for doing so.” —Rabbi Rachel Esserman, The Reporter

“[Bread Givers] is no convenient narrative of the American dream. . . . There is a great and uncomfortable truth in Yezierska’s masterpiece that may have been willfully or unwittingly overlooked by its earlier readers: that the story of the melting pot is a lie, that the American dream is a fairy tale, which, by its own logic, would require the immigrant to completely dissolve into society. . . . The experience of Americanness for me became one of minute fragmentation, of disharmony and friction resulting from the impossible and cruel demands of ‘melting.’ Depending on one’s perspective, the failure of Sara Smolinsky to melt into America can be seen as a tragedy or a triumph. Even I am on the fence about this.” ―Deborah Feldman, from the Foreword

About

A timeless American novel about an immigrant girl growing up on the Lower East Side who dares to challenge her Orthodox Jewish family’s narrow conceptions of a woman’s place in the world, featuring a new foreword by the author of the New York Times bestseller Unorthodox―the basis for the hit Netflix series―and cover art by New Yorker cartoonist Liana Finck

A Penguin Classic


The youngest of four daughters in a family that left Poland in the 1920s for the crowded tenements of New York City’s Lower East Side, Sara Smolinsky has seen her sisters resign themselves, under their rabbi father’s iron fist, to loveless marriages and empty futures. They are “bread givers,” working to feed the family while their father studies the Torah―according to which, as their father reminds them, a woman without her father or husband is “less than nothing.” But Sara hungers for more. In defiance of her father, she breaks free, escaping home to see what the American dream holds for her in this poignant coming-of-age tale and striking portrait of feminist rebellion.

For more than seventy-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 2,000 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Author

Anzia Yezierska (1882-1970) was born in Poland and came to the Lower East Side of New York with her family in 1890 when she was nine years old. By the 1920s she had risen out of poverty and become a successful writer of stories, novels; all autobiographical; and an autobiography, Red Ribbon on a White Horse (Persea). Her novel Bread Givers (Persea) is considered a classic of Jewish American fiction. Her acclaimed books also include How I Found America: Collected Stories and The Open Cage. She died in 1970. View titles by Anzia Yezierska

Excerpt

Chapter I

Hester Street

I had just begun to peel the potatoes for dinner when my oldest sister Bessie came in, her eyes far away and very tired. She dropped on the bench by the sink and turned her head to the wall.

One look at her, and I knew she had not yet found work. I went on peeling the potatoes, but I no more knew what my hands were doing. I felt only the dark hurt of her weary eyes.

I was about ten years old then. But from always it was heavy on my heart the worries for the house as if I was mother. I knew that the landlord came that morning hollering for the rent. And the whole family were hanging on Bessie's neck for her wages. Unless she got work soon, we'd be thrown in the street to shame and to laughter for the whole world.

I already saw all our things kicked out on the sidewalk like a pile of junk. A plate of pennies like a beggar's hand reaching out of our bunch of rags. Each sign of pity from the passers-by, each penny thrown into the plate was another stab into our burning shame.

Laughter and light footsteps broke in upon my dark thoughts. I heard the door open.

"Give a look only on these roses for my hat," cried Mashah, running over to the looking glass over the sink. With excited fingers she pinned pink paper roses under the brim. Then, putting on her hat again, she stood herself before the cracked, fly-stained mirror and turned her head first on this side and then on the other side, laughing to herself with the pleasure of how grand her hat was. "Like a lady from Fifth Avenue I look, and for only ten cents, from a pushcart on Hester Street."

Again the door opened, and with dragging feet my third sister Fania came in. Bessie roused herself from the bench and asked, "Nu? Any luck with you?"

"Half the shops are closed," replied Fania. "They say the work can't start till they got a new president. And in one place, in a shirt factory, where they had a sign, 'Girls Wanted,' there was such a crowd of us tearing the clothes from our bodies and scratching out each other's eyes in the mad pushings to get in first, that they had to call two fat policemen with thick clubs to make them stand still on a line for their turn. And after we waited for hours and hours, only two girls were taken."

Mashah looked up from the mirror.

"Didn't I tell you not to be such a yok and kill yourself pushing on a line a mile long, when the shop itself couldn't hold those that were already on the doorstep? All the time that you were wasting yourself waiting to get in, I walked myself through the stores, to look for a trimming for my hat."

"You heartless thing!" cried Bessie. "No wonder Father named you 'Empty-head.' Here you go to look for work, and you come back with pink roses for your doll face."

Undisturbed by the bitter words, Mashah finished the last stitch and then hung up her hat carefully over the door.

"I'm going to hear the free music in the park tonight," she laughed to herself, with the pleasure before her, "and these pink roses on my hat to match out my pink calico will make me look just like the picture on the magazine cover."

Bessie rushed over to Mashah's fancy pink hat as if to tear it to pieces, but instead, she tore her own old hat from her head, flung it on the floor, and kicked it under the stove.

Mashah pushed up her shoulders and turned back to the mirror, taking the hairpins carefully from her long golden hair and fixing it in different ways. "It ain't my fault if the shops are closed. If I take my lunch money for something pretty that I got to have, it don't hurt you none."

Worry or care of any kind could never get itself into Mashah's empty head. Although she lived in the same dirt and trouble with us, nothing ever bothered her.

Everywhere Mashah went men followed her with melting looks. And these melting looks in men's eyes were like something to eat and something to drink to her. So that she could go without her lunch money to buy pretty things for herself, and not starve like the rest of us.

She was no more one of us than the painted lady looking down from the calendar on the wall. Father's preaching and Mother's cursing no more bothered her than the far-away noise from the outside street.

When Mashah walked in the street in her everyday work dress that was cut from the same goods and bought from the same pushcart like the rest of us, it looked different on her. Her clothes were always so new and fresh, without the least little wrinkle, like the dressed-up doll lady from the show window of the grandest department store. Like from a born queen it shined from her. The pride in her beautiful face, in her golden hair, lifted her head like a diamond crown.

Mashah worked when she had work; but the minute she got home, she was always busy with her beauty, either retrimming her hat, or pressing her white collar, or washing and brushing her golden hair. She lived in the pleasure she got from her beautiful face, as Father lived in his Holy Torah.

Mashah kept part of her clothes in a soapbox under the bed. Everything in it was wrapped around with newspapers to keep the dirt out. She was so smart in keeping her things in perfect order that she could push out her box from under the bed in the middle of the dark night and know exactly where to put her hand to find her thin lace collar, or her handkerchief, or even her little beauty pin for the neck of her shirtwaist.

High up with a hanger, on a nail nearly to the ceiling, so that nobody's dirty hands should touch it, hung Mashah's white starched petticoat, and over it her pink calico; and all around them, an old sheet was tacked about with safety pins so she could tell if anybody touched it.

It was like a law in the house that nobody dared touch Mashah's things, no more than they dared touch Father's Hebrew books, or Mother's precious jar of jelly which she always kept ready for company, even in the blackest times, when we ourselves had nothing to eat.

Mashah came home with stories that in rich people's homes they had silver knives and forks, separate, for each person. And new-ironed tablecloths and napkins every time they ate on them. And rich people had marble bathtubs in their own houses, with running hot and cold water all day and night long so they could take a bath any time they felt like it, instead of having to stand on a line before the public bath-house, as we had to do when we wanted a bath for the holidays. But these millionaire things were so far over our heads that they were like fairy tales.

That time when Mashah had work hemming towels in an uptown house, she came home with another new-rich idea, another money-spending thing, which she said she had to have. She told us that by those Americans, everybody in the family had a toothbrush and a separate towel for himself, "not like by us, where we use one torn piece of a shirt for the whole family, wiping the dirt from one face on to another."

"Empty-head!" cried Mother. "You don't own the dirt under their doorstep and you want to play the lady."

But when the day for the wages came, Mashah quietly went to the Five- and Ten-Cent Store and bought, not only a toothbrush and a separate towel for herself, but even a separate piece of soap.

Mother tore her hair when she found that Mashah made a leak of thirty cents in wages where every cent had been counted out. But Mashah went on brushing her teeth with her new brush and wiping her face with her new towel. And from that day, the sight of her toothbrush on the shelf and her white, fancy towel by itself on the wall was like a sign to us all, that Mashah had no heart, no feelings, that millionaire things willed themselves in her empty head, while the rest of us were wearing out our brains for only a bite in the mouth.

As Mother opened the door and saw all my sisters home, the market basket fell from her limp arm.

"Still yet no work?" She wrung her hands. "Six hungry mouths to feed and no wages coming in." She pointed to her empty basket. "They don't want to trust me any more. Not the grocer, not the butcher. And the landlady is tearing from me my flesh, hollering for the rent."

Hopelessly, she threw down her shawl and turned to me. "Did you put the potatoes on to boil?" Then her eyes caught sight of the peelings I had left in the sink.

"Gazlin! Bandit!" her cry broke through the house. She picked up the peelings and shook them before my eyes. "You'd think potatoes grow free in the street. I eat out my heart, running from pushcart to pushcart, only to bargain down a penny on five pounds, and you cut away my flesh like a murderer."

I felt so guilty for wasting away so much good eating, I had to do something to show Mother how sorry I was. It used to be my work to go out early, every morning, while it was yet dark, and hunt through ash cans for unburned pieces of coal, and search through empty lots for pieces of wood. But that morning, I had refused to do it any more. It made me feel like a beggar and thief when anybody saw me.

"I'd sooner go to work in a shop," I cried.

"Who'll give you work when you're so thin and small, like a dried-out herring!"

"But I'm not going to let them look down on me like dirt, picking people's ashes." And I cried and cried so, that Mother couldn't make me do it.

But now, I quietly took the pail in my hand and slipped out. I didn't care if the whole world looked on me. I was going to bring that coal to Mother even if it killed me.

"You've got to do it! You've got to!" I kept talking to myself as I dug my hand into the ashes. "I'm not a thief. I'm not a thief. It's only dirt to them. And it's fire to us. Let them laugh at me." And I did not return home till my pail was full of coal.

It was now time for dinner. I was throwing the rags and things from the table to the window, on the bed, over the chairs, or any place where there was room for them. So much junk we had in our house that everybody put everything on the table. It was either to eat on the floor, or for me the job of cleaning off the junk pile three times a day. The school teacher's rule, "A place for everything, and everything in its place," was no good for us, because there weren't enough places.

As the kitchen was packed with furniture, so the front room was packed with Father's books. They were on the shelf, on the table, on the window sill, and in soapboxes lined up against the wall.

When we came to America, instead of taking along feather beds, and the samovar, and the brass pots and pans, like other people, Father made us carry his books. When Mother begged only to take along her pot for gefülte fish, and the two feather beds that were handed down to her from her grandmother for her wedding presents, Father wouldn't let her.

"Woman!" Father said, laughing into her eyes. "What for will you need old feather beds? Don't you know it's always summer in America? And in the new golden country, where milk and honey flow free in the streets, you'll have new golden dishes to cook in, and not weigh yourself down with your old pots and pans. But my books, my holy books always were, and always will be, the light of the world. You'll see yet how all America will come to my feet to learn."

No one was allowed to put their things in Father's room, any more than they were allowed to use Mashah's hanger.

Of course, we all knew that if God had given Mother a son, Father would have permitted a man child to share with him his best room in the house. A boy could say prayers after his father's death-that kept the father's soul alive for ever. Always Father was throwing up to Mother that she had borne him no son to be an honour to his days and to say prayers for him when he died.

The prayers of his daughters didn't count because God didn't listen to women. Heaven and the next world were only for men. Women could get into Heaven because they were wives and daughters of men. Women had no brains for the study of God's Torah, but they could be the servants of men who studied the Torah. Only if they cooked for the men, and washed for the men, and didn't nag or curse the men out of their homes; only if they let the men study the Torah in peace, then, maybe, they could push themselves into Heaven with the men, to wait on them there.

And so, since men were the only people who counted with God, Father not only had the best room for himself, for his study and prayers, but also the best eating of the house. The fat from the soup and the top from the milk went always to him.

Mother had just put the soup pot and plates for dinner on the table, when Father came in.

At the first the look on Mother's face he saw how she was boiling, ready to burst, so instead of waiting for her to begin her hollering, he started:

"Woman! when will you stop darkening the house with your worries?"

"When I'll have a man who does the worrying. Does it ever enter your head that the rent was not paid the second month? That to-day we're eating the last loaf of bread that the grocer trusted me?" Mother tried to squeeze the hard, stale loaf that nobody would buy for cash. "You're so busy working for Heaven that I have to suffer here such bitter hell."

Praise

“Yezierska captures American hunger with extraordinary intensity.” —Vivian Gornick, The New York Times

Bread Givers enables us to see our life more clearly, to test its values, to reckon up what it is that our aims and achievements may mean. It has a raw, uncontrollable poetry and a powerful, sweeping design.” —The New York Times

“A Jewish Little Women . . . with more humor . . . Yezierska’s sense of vernacular is wonderful. . . . [A] fine novel.” —Kirkus Reviews

“The beauty of Bread Givers is that, even though it was written almost 100 years ago, it still feels fresh and real. . . . I might never have read the novel if Penguin Classics had not offered this new version and commend the publisher for doing so.” —Rabbi Rachel Esserman, The Reporter

“[Bread Givers] is no convenient narrative of the American dream. . . . There is a great and uncomfortable truth in Yezierska’s masterpiece that may have been willfully or unwittingly overlooked by its earlier readers: that the story of the melting pot is a lie, that the American dream is a fairy tale, which, by its own logic, would require the immigrant to completely dissolve into society. . . . The experience of Americanness for me became one of minute fragmentation, of disharmony and friction resulting from the impossible and cruel demands of ‘melting.’ Depending on one’s perspective, the failure of Sara Smolinsky to melt into America can be seen as a tragedy or a triumph. Even I am on the fence about this.” ―Deborah Feldman, from the Foreword

Books for Native American Heritage Month

In celebration of Native American Heritage Month this November, Penguin Random House Education is highlighting books that detail the history of Native Americans, and stories that explore Native American culture and experiences. Browse our collections here: Native American Creators Native American History & Culture

Read more

2024 Middle and High School Collections

The Penguin Random House Education Middle School and High School Digital Collections feature outstanding fiction and nonfiction from the children’s, adult, DK, and Grupo Editorial divisions, as well as publishers distributed by Penguin Random House. Peruse online or download these valuable resources to discover great books in specific topic areas such as: English Language Arts,

Read more

PRH Education High School Collections

All reading communities should contain protected time for the sake of reading. Independent reading practices emphasize the process of making meaning through reading, not an end product. The school culture (teachers, administration, etc.) should affirm this daily practice time as inherently important instructional time for all readers. (NCTE, 2019)   The Penguin Random House High

Read more

PRH Education Translanguaging Collections

Translanguaging is a communicative practice of bilinguals and multilinguals, that is, it is a practice whereby bilinguals and multilinguals use their entire linguistic repertoire to communicate and make meaning (García, 2009; García, Ibarra Johnson, & Seltzer, 2017)   It is through that lens that we have partnered with teacher educators and bilingual education experts, Drs.

Read more