Download high-resolution image
Listen to a clip from the audiobook
audio pause button
0:00
0:00

Inland

A Novel

Listen to a clip from the audiobook
audio pause button
0:00
0:00
Ebook
On sale Aug 13, 2019 | 400 Pages | 9780679644118
Grades 9-12 + AP/IB
NEW YORK TIMES BESTSELLER • “A bracingly epic and imaginatively mythic journey across the American West” (Entertainment Weekly), from the celebrated author of The Tiger’s Wife and The Morningside
 
“Obreht’s simple but rich prose captures and luxuriates in the West’s beauty and sudden menace.”—The New York Times Book Review (Editors’ Choice)

A BEST BOOK OF THE YEAR: Time, The Washington Post, Entertainment Weekly, Esquire, Real Simple, Good Housekeeping, Town & Country, The New York Public Library, Kirkus Reviews, Library Journal, BookPage

In the lawless, drought-ridden lands of the Arizona Territory in 1893, two extraordinary lives unfold. Nora is an unflinching frontierswoman awaiting the return of the men in her life—her husband, who has gone in search of water for the parched household, and her elder sons, who have vanished after an explosive argument. Lurie is a former outlaw and a man haunted by ghosts. He sees lost souls who want something from him, and he finds reprieve from their longing in an unexpected relationship that inspires a momentous expedition across the West. 
 
Mythical, lyrical, and sweeping in scope, Inland is grounded in true but little-known history. It showcases all of Téa Obreht’s talents as a writer, as she subverts and reimagines the myths of the American West, making them entirely—and unforgettably—her own.
 
Longlisted for the Andrew Carnegie Medals for Excellence in Fiction
© Ilan Hare
Téa Obreht’s debut novel, The Tiger's Wife, won the 2011 Orange Prize for Fiction and was an international bestseller. Her work has appeared in The Best American Short Stories, The New Yorker, The Atlantic, Harper’s Magazine, and Zoetrope: All-Story, among many others. Originally from the former Yugoslavia, she now lives in New York with her husband and teaches at Hunter College. View titles by Téa Obreht 
The Missouri

When those men rode down to the fording place last night, I thought us done for. Even you must realize how close they came: their smell, the song of their bridles, the whites of their horses’ eyes. True to form—blind though you are, and with that shot still irretrievable in your thigh—you made to stand and meet them. Perhaps I should have let you. It might have averted what happened tonight, and the girl would be unharmed. But how could I have known? I was unready, disbelieving of our fate, and in the end could only watch them cross and ride up the wash away from us in the moonlight. And wasn’t I right to wait—for habit if nothing else? I knew you had flight in you yet. You still do; as do I, as I have all my life—since long before we fell in together, when I first came round to myself, six years old and already on the run, wave-rocked, with my father in the bunk beside me and all around the hiss of water against the hull. It was my father running back then, though from what I never knew. He was thin, I think. Young, perhaps. A blacksmith perhaps, or some other hard-laboring man who never caught more rest than he did that swaying month when night and day went undiffered, and there was nothing but the creak of rope and pulley somewhere above us in the dark. He called me sìne, and some other name I’ve struggled lifelong to recall. Of our crossing I remember mostly foam veins and the smell of salt. And the dead, of course, outlaid in their white shrouds side by side along the stern.

We found lodging near the harbor. Our room overlooked laundry lines that crosshatched from window to window until they vanished in the steam of the washhouse below. We shared a mattress and turned our backs to the madman across the room and pretended he wasn’t a bit further gone each day than the last. There was always somebody shrieking in the halls. Somebody caught between worlds. I lay on my side and held the lapel of my father’s coat and felt the lice roving through my hair.

I never met a man so deep-sleeping as my father. Dockwork will do that, I reckon. Every day would find him straining under some crate or hump of rope that made him look an ant. Afterwards, he’d take my hand and let the river of disembarking bodies carry us away from the quays, up the thoroughfare to where the steel scaffolds were rising. They were a marvel to him, curious as he was about the world’s workings. He had a long memory, a constant toothache, and an abiding hatred of Turks that tended to flare up when he took tea with likeminded men. But a funny thing would happen if ever some Serb or Magyar started in about the iron fist of Stambul: my father, so fixed in his enmity, would grow suddenly tearful. Well, efendi, he’d say. Are you better off now? Better off here? Ali-Pasha Rizvanbegović was a tyrant—but far from the worst! At least our land was beautiful. At least our homes were our own. Then would follow wistful reminiscences of his boyhood village: a tumble of stone houses split by a river so green he had no word for it in his new tongue, and had to say it in the old one, thus trapping it forever as a secret between the two of us. What I’d give to remember that word. I could not think why he would leave such a town for this reeking harbor, which turned out to be the kind of place where praying palms-up and a name like Hadziosman Djurić got him mistaken for a Turk so often he disowned both. I believe he called himself Hodgeman Drury for a while—but he was buried “Hodge Lurie” thanks to our landlady’s best guess at the crowded consonants of his name when the hearse came to take his body away.

Our mattress, I remember, was stained. I stood on the stairs to watch the Coachman load my father into his wagon. When they drove off the Landlady put her hand on my head and let me linger. The evening downpour had withdrawn, so a sunset reddened the street. The horses looked ablaze. After that, my father never came to me again, not in the waters, not even in dreams.

That Landlady prayed night after night before a cross on the wall. Her mercy got me hard bread and a harder mattress. In return, I took to praying with my palms together and helped tend her lodgings. Ran up and down stairs with buckets of soapwater, hunted rats, wedged myself up chimneys. Staring men who sat in the shadows sometimes lunged for me. I was a skin-and-bones kid, but unafraid enough of stairwell drunks to kick them while they slept, so they learned to leave me alone. Another summer, another plague, another visit from the Coachman and his black horses. Another and another. A mess of script appeared on our curbpost. Can you read that? the Landlady asked me. It says “pesthouse”—do you know what “pesthouse” means? It turned out to mean empty rooms, empty purse, empty bellies for us both. When the Coachman next came around, she sent me away with him. Just stood there, staring down at the coin he put in her hand.

I bunked in the Coachman’s stable for a year. He was the cleanest man I ever knew. Couldn’t get to sleep without his house just so and his slippers side by side under the bed. The only unevenness to him was an upper tooth that had come in a tusk, giving him the look of a fancy rat. Together we went round the dens and fleahouses on Bleecker Street to collect the dead: lodgers who’d passed in their sleep, or had their throats cut by bunkmates. Sometimes they were still in their beds with the sheets drawn over them when we arrived. But just as often we’d find them folded into trunks or stuffed under floorboards. Those with cash and kin we took to the undertaker. The nameless we drove to uptown hospitals and delivered through back doors so they could be tabled before wakes of looming young men. Their innards laid out. Their bones boiled white.

When trade was slow, we’d have to pull them from churchyards. Two dollars to the gatekeep to look the other way while we walked among the crosses searching out newly turned mounds. The Coachman would start a tunnel where he guessed the head might be, and I would wedge down, shoulders and arms, all the way into the cold earth and stab forward with my iron until I broke the coffinboards. Then I’d feel about with my fingers till I found hair or teeth, and ease a noose over the head. It took both of us to pull them out.

“Still easier than digging them up,” was the Coachman’s reasoning.

Sometimes the mound fell in on itself, and sometimes the body caught and we had to leave it there half-dug; and sometimes they were women and sometimes kids, too, and the graveyard earth couldn’t be got out of my clothing no matter how hot the washhouse kettle.

Once, we found two people sharing a coffin, face-to-face, as though they’d fallen asleep in it together. Once, I put my hand in and felt only the give of earth and the damp velvet of the pillow. “Someone’s beat us here,” I said. “It’s empty.”

Once, I broke through the boards and moved my fingers over coarse hair and skin and was just getting the rope past a reef of jawbone when fingers grabbed my wrist somewhere in the dark. They were dry fingers, hard-tipped. I started and dirt flew down my throat and into me. I kept kicking, but the fingers held on till I thought I’d disappear down that hole. “Please, I can’t do it again,” I sobbed afterwards—but I could, it turned out, with a broken wrist, and a twisted shoulder, too.

Once, a great big fella got stuck halfway out his coffin. I sat there in the dirt with his pale arm on my knees until the Coachman handed me a saw. I carried that arm all the way uptown, wrapped in its own burlap sleeve, on my shoulder like a ham. Some evenings later, I saw that same rent sleeve on a one-armed giant who stood unmoving in the fishmarket crowd. He was pale and round and stood smiling shyly at me, as though we were old friends. He drifted closer, hugging that empty sleeve, till he stood at my side. It seems an odd thing to say, but a thin tickle spread around me, and I knew he’d put his ghost arm about my shoulders. That was the first I ever got this strange feeling at the edges of myself—this want. He let forth a rueful sigh. As if we’d been talking all the while. “God,” he said. “God I’ve an awful hunger. I’d love a nice cod pie. Wouldn’t you, little boss?”

“F*** you,” said I, and fled.
“What Obreht pulls off here is pure poetry. It doesn’t feel written so much as extracted from the mind in its purest, clearest, truest form.”Entertainment Weekly (Grade: A)

“As it should be, the landscape of the West itself is a character, thrillingly rendered throughout. . . . Here, Obreht’s simple but rich prose captures and luxuriates in the West’s beauty and sudden menace. Remarkable in a novel with such a sprawling cast, Obreht also has a poetic touch for writing intricate and precise character descriptions.”The New York Times Book Review (Editors Choice)

“Beautifully wrought.”Vanity Fair

“Inland is a classic story, told in a classic way—and yet it feels wholly and unmistakably new. . . . At once a new Western myth and a far realer story than many we have previously received—and that’s even with all the ghosts.”—NPR

“With Inland, Obreht makes a renewed case for the sustained, international appeal of the American West, based on a set of myths that have been continually shaped and refracted through outside lenses. . . . Discovering the particular genre conventions that Obreht has chosen to transfigure or to uphold soon becomes central to the novel’s propulsive appeal.”The New Yorker

“It’s a voyage of hilarious and harrowing adventures, told in the irresistible voice of a restless, superstitious man determined to live right but tormented by his past. At times, it feels as though Obreht has managed to track down Huck Finn years after he lit out for the Territory and found him riding a camel. . . . The unsettling haze between fact and fantasy in Inland is not just a literary effect of Obreht’s gorgeous prose; it’s an uncanny representation of the indeterminate nature of life in this place of brutal geography.”—Ron Charles, The Washington Post

“Propulsive . . . Obreht has swapped the tumultuous history of the former Yugoslavia for that of the American frontier. What she retains, in addition to infectious storytelling and a split, double narrative, is the strong sense of superstition which pervades the earlier fiction; a form of magic realism is at work here, which does not detract from the harshly explicit truths transmitted about the nature—and the price—of survival.”Financial Times

“Exquisite . . . The historical detail is immaculate, the landscape exquisitely drawn; the prose is hard, muscular, more convincingly Cormac McCarthy than McCarthy himself.”The Guardian

“In a moment where the book world fetishizes self-examination and minute, sentence-level showiness, it is not only a relief but a privilege to see Obreht shoot the moon with this sprawlingly ambitious and fully imagined tale.”San Francisco Chronicle

“Rivers of blood and ink have been spilled mythologizing the American Southwest, but rarely if ever with the sort of giddy beauty Téa Obreht brings to the page in Inland. . . . [She] displays dazzling dexterity and wit with the English language, transporting the reader to a fantastical late nineteenth century that borders on outright fantasy, where descriptions wax decadent and ghosts are treated as a matter of fact.”USA Today

"Téa Obreht’s M.O. is clear: She’s determined to unsettle our most familiar, cliché-soaked genres. . . . Inland can feel like Cormac McCarthy’s Blood Meridian turned inside out: contemplative rather than rollicking, ghostly rather than blood-soaked.”Minneapolis Star Tribune

About

NEW YORK TIMES BESTSELLER • “A bracingly epic and imaginatively mythic journey across the American West” (Entertainment Weekly), from the celebrated author of The Tiger’s Wife and The Morningside
 
“Obreht’s simple but rich prose captures and luxuriates in the West’s beauty and sudden menace.”—The New York Times Book Review (Editors’ Choice)

A BEST BOOK OF THE YEAR: Time, The Washington Post, Entertainment Weekly, Esquire, Real Simple, Good Housekeeping, Town & Country, The New York Public Library, Kirkus Reviews, Library Journal, BookPage

In the lawless, drought-ridden lands of the Arizona Territory in 1893, two extraordinary lives unfold. Nora is an unflinching frontierswoman awaiting the return of the men in her life—her husband, who has gone in search of water for the parched household, and her elder sons, who have vanished after an explosive argument. Lurie is a former outlaw and a man haunted by ghosts. He sees lost souls who want something from him, and he finds reprieve from their longing in an unexpected relationship that inspires a momentous expedition across the West. 
 
Mythical, lyrical, and sweeping in scope, Inland is grounded in true but little-known history. It showcases all of Téa Obreht’s talents as a writer, as she subverts and reimagines the myths of the American West, making them entirely—and unforgettably—her own.
 
Longlisted for the Andrew Carnegie Medals for Excellence in Fiction

Author

© Ilan Hare
Téa Obreht’s debut novel, The Tiger's Wife, won the 2011 Orange Prize for Fiction and was an international bestseller. Her work has appeared in The Best American Short Stories, The New Yorker, The Atlantic, Harper’s Magazine, and Zoetrope: All-Story, among many others. Originally from the former Yugoslavia, she now lives in New York with her husband and teaches at Hunter College. View titles by Téa Obreht 

Excerpt

The Missouri

When those men rode down to the fording place last night, I thought us done for. Even you must realize how close they came: their smell, the song of their bridles, the whites of their horses’ eyes. True to form—blind though you are, and with that shot still irretrievable in your thigh—you made to stand and meet them. Perhaps I should have let you. It might have averted what happened tonight, and the girl would be unharmed. But how could I have known? I was unready, disbelieving of our fate, and in the end could only watch them cross and ride up the wash away from us in the moonlight. And wasn’t I right to wait—for habit if nothing else? I knew you had flight in you yet. You still do; as do I, as I have all my life—since long before we fell in together, when I first came round to myself, six years old and already on the run, wave-rocked, with my father in the bunk beside me and all around the hiss of water against the hull. It was my father running back then, though from what I never knew. He was thin, I think. Young, perhaps. A blacksmith perhaps, or some other hard-laboring man who never caught more rest than he did that swaying month when night and day went undiffered, and there was nothing but the creak of rope and pulley somewhere above us in the dark. He called me sìne, and some other name I’ve struggled lifelong to recall. Of our crossing I remember mostly foam veins and the smell of salt. And the dead, of course, outlaid in their white shrouds side by side along the stern.

We found lodging near the harbor. Our room overlooked laundry lines that crosshatched from window to window until they vanished in the steam of the washhouse below. We shared a mattress and turned our backs to the madman across the room and pretended he wasn’t a bit further gone each day than the last. There was always somebody shrieking in the halls. Somebody caught between worlds. I lay on my side and held the lapel of my father’s coat and felt the lice roving through my hair.

I never met a man so deep-sleeping as my father. Dockwork will do that, I reckon. Every day would find him straining under some crate or hump of rope that made him look an ant. Afterwards, he’d take my hand and let the river of disembarking bodies carry us away from the quays, up the thoroughfare to where the steel scaffolds were rising. They were a marvel to him, curious as he was about the world’s workings. He had a long memory, a constant toothache, and an abiding hatred of Turks that tended to flare up when he took tea with likeminded men. But a funny thing would happen if ever some Serb or Magyar started in about the iron fist of Stambul: my father, so fixed in his enmity, would grow suddenly tearful. Well, efendi, he’d say. Are you better off now? Better off here? Ali-Pasha Rizvanbegović was a tyrant—but far from the worst! At least our land was beautiful. At least our homes were our own. Then would follow wistful reminiscences of his boyhood village: a tumble of stone houses split by a river so green he had no word for it in his new tongue, and had to say it in the old one, thus trapping it forever as a secret between the two of us. What I’d give to remember that word. I could not think why he would leave such a town for this reeking harbor, which turned out to be the kind of place where praying palms-up and a name like Hadziosman Djurić got him mistaken for a Turk so often he disowned both. I believe he called himself Hodgeman Drury for a while—but he was buried “Hodge Lurie” thanks to our landlady’s best guess at the crowded consonants of his name when the hearse came to take his body away.

Our mattress, I remember, was stained. I stood on the stairs to watch the Coachman load my father into his wagon. When they drove off the Landlady put her hand on my head and let me linger. The evening downpour had withdrawn, so a sunset reddened the street. The horses looked ablaze. After that, my father never came to me again, not in the waters, not even in dreams.

That Landlady prayed night after night before a cross on the wall. Her mercy got me hard bread and a harder mattress. In return, I took to praying with my palms together and helped tend her lodgings. Ran up and down stairs with buckets of soapwater, hunted rats, wedged myself up chimneys. Staring men who sat in the shadows sometimes lunged for me. I was a skin-and-bones kid, but unafraid enough of stairwell drunks to kick them while they slept, so they learned to leave me alone. Another summer, another plague, another visit from the Coachman and his black horses. Another and another. A mess of script appeared on our curbpost. Can you read that? the Landlady asked me. It says “pesthouse”—do you know what “pesthouse” means? It turned out to mean empty rooms, empty purse, empty bellies for us both. When the Coachman next came around, she sent me away with him. Just stood there, staring down at the coin he put in her hand.

I bunked in the Coachman’s stable for a year. He was the cleanest man I ever knew. Couldn’t get to sleep without his house just so and his slippers side by side under the bed. The only unevenness to him was an upper tooth that had come in a tusk, giving him the look of a fancy rat. Together we went round the dens and fleahouses on Bleecker Street to collect the dead: lodgers who’d passed in their sleep, or had their throats cut by bunkmates. Sometimes they were still in their beds with the sheets drawn over them when we arrived. But just as often we’d find them folded into trunks or stuffed under floorboards. Those with cash and kin we took to the undertaker. The nameless we drove to uptown hospitals and delivered through back doors so they could be tabled before wakes of looming young men. Their innards laid out. Their bones boiled white.

When trade was slow, we’d have to pull them from churchyards. Two dollars to the gatekeep to look the other way while we walked among the crosses searching out newly turned mounds. The Coachman would start a tunnel where he guessed the head might be, and I would wedge down, shoulders and arms, all the way into the cold earth and stab forward with my iron until I broke the coffinboards. Then I’d feel about with my fingers till I found hair or teeth, and ease a noose over the head. It took both of us to pull them out.

“Still easier than digging them up,” was the Coachman’s reasoning.

Sometimes the mound fell in on itself, and sometimes the body caught and we had to leave it there half-dug; and sometimes they were women and sometimes kids, too, and the graveyard earth couldn’t be got out of my clothing no matter how hot the washhouse kettle.

Once, we found two people sharing a coffin, face-to-face, as though they’d fallen asleep in it together. Once, I put my hand in and felt only the give of earth and the damp velvet of the pillow. “Someone’s beat us here,” I said. “It’s empty.”

Once, I broke through the boards and moved my fingers over coarse hair and skin and was just getting the rope past a reef of jawbone when fingers grabbed my wrist somewhere in the dark. They were dry fingers, hard-tipped. I started and dirt flew down my throat and into me. I kept kicking, but the fingers held on till I thought I’d disappear down that hole. “Please, I can’t do it again,” I sobbed afterwards—but I could, it turned out, with a broken wrist, and a twisted shoulder, too.

Once, a great big fella got stuck halfway out his coffin. I sat there in the dirt with his pale arm on my knees until the Coachman handed me a saw. I carried that arm all the way uptown, wrapped in its own burlap sleeve, on my shoulder like a ham. Some evenings later, I saw that same rent sleeve on a one-armed giant who stood unmoving in the fishmarket crowd. He was pale and round and stood smiling shyly at me, as though we were old friends. He drifted closer, hugging that empty sleeve, till he stood at my side. It seems an odd thing to say, but a thin tickle spread around me, and I knew he’d put his ghost arm about my shoulders. That was the first I ever got this strange feeling at the edges of myself—this want. He let forth a rueful sigh. As if we’d been talking all the while. “God,” he said. “God I’ve an awful hunger. I’d love a nice cod pie. Wouldn’t you, little boss?”

“F*** you,” said I, and fled.

Praise

“What Obreht pulls off here is pure poetry. It doesn’t feel written so much as extracted from the mind in its purest, clearest, truest form.”Entertainment Weekly (Grade: A)

“As it should be, the landscape of the West itself is a character, thrillingly rendered throughout. . . . Here, Obreht’s simple but rich prose captures and luxuriates in the West’s beauty and sudden menace. Remarkable in a novel with such a sprawling cast, Obreht also has a poetic touch for writing intricate and precise character descriptions.”The New York Times Book Review (Editors Choice)

“Beautifully wrought.”Vanity Fair

“Inland is a classic story, told in a classic way—and yet it feels wholly and unmistakably new. . . . At once a new Western myth and a far realer story than many we have previously received—and that’s even with all the ghosts.”—NPR

“With Inland, Obreht makes a renewed case for the sustained, international appeal of the American West, based on a set of myths that have been continually shaped and refracted through outside lenses. . . . Discovering the particular genre conventions that Obreht has chosen to transfigure or to uphold soon becomes central to the novel’s propulsive appeal.”The New Yorker

“It’s a voyage of hilarious and harrowing adventures, told in the irresistible voice of a restless, superstitious man determined to live right but tormented by his past. At times, it feels as though Obreht has managed to track down Huck Finn years after he lit out for the Territory and found him riding a camel. . . . The unsettling haze between fact and fantasy in Inland is not just a literary effect of Obreht’s gorgeous prose; it’s an uncanny representation of the indeterminate nature of life in this place of brutal geography.”—Ron Charles, The Washington Post

“Propulsive . . . Obreht has swapped the tumultuous history of the former Yugoslavia for that of the American frontier. What she retains, in addition to infectious storytelling and a split, double narrative, is the strong sense of superstition which pervades the earlier fiction; a form of magic realism is at work here, which does not detract from the harshly explicit truths transmitted about the nature—and the price—of survival.”Financial Times

“Exquisite . . . The historical detail is immaculate, the landscape exquisitely drawn; the prose is hard, muscular, more convincingly Cormac McCarthy than McCarthy himself.”The Guardian

“In a moment where the book world fetishizes self-examination and minute, sentence-level showiness, it is not only a relief but a privilege to see Obreht shoot the moon with this sprawlingly ambitious and fully imagined tale.”San Francisco Chronicle

“Rivers of blood and ink have been spilled mythologizing the American Southwest, but rarely if ever with the sort of giddy beauty Téa Obreht brings to the page in Inland. . . . [She] displays dazzling dexterity and wit with the English language, transporting the reader to a fantastical late nineteenth century that borders on outright fantasy, where descriptions wax decadent and ghosts are treated as a matter of fact.”USA Today

"Téa Obreht’s M.O. is clear: She’s determined to unsettle our most familiar, cliché-soaked genres. . . . Inland can feel like Cormac McCarthy’s Blood Meridian turned inside out: contemplative rather than rollicking, ghostly rather than blood-soaked.”Minneapolis Star Tribune

Books for Native American Heritage Month

In celebration of Native American Heritage Month this November, Penguin Random House Education is highlighting books that detail the history of Native Americans, and stories that explore Native American culture and experiences. Browse our collections here: Native American Creators Native American History & Culture

Read more

2024 Middle and High School Collections

The Penguin Random House Education Middle School and High School Digital Collections feature outstanding fiction and nonfiction from the children’s, adult, DK, and Grupo Editorial divisions, as well as publishers distributed by Penguin Random House. Peruse online or download these valuable resources to discover great books in specific topic areas such as: English Language Arts,

Read more

PRH Education High School Collections

All reading communities should contain protected time for the sake of reading. Independent reading practices emphasize the process of making meaning through reading, not an end product. The school culture (teachers, administration, etc.) should affirm this daily practice time as inherently important instructional time for all readers. (NCTE, 2019)   The Penguin Random House High

Read more

PRH Education Translanguaging Collections

Translanguaging is a communicative practice of bilinguals and multilinguals, that is, it is a practice whereby bilinguals and multilinguals use their entire linguistic repertoire to communicate and make meaning (García, 2009; García, Ibarra Johnson, & Seltzer, 2017)   It is through that lens that we have partnered with teacher educators and bilingual education experts, Drs.

Read more