Short Stories in Spanish

New Penguin Parallel Text

Introduction by John R. King
Edited by John R. King
Notes by John R. King
Paperback
$18.00 US
5.1"W x 7.75"H x 0.64"D  
On sale Jan 01, 2001 | 256 Pages | 9780140265415
Grades 9-12 + AP/IB
A dual-language edition of contemporary stories from throughout the Hispanic world, perfect for learners of either language
 
This volume of ten short stories, with parallel translations, offers students of Spanish at all levels the opportunity to enjoy a wide range of contemporary literature, without having constantly to refer back to a dictionary.
 
Richly diverse in themes and styles, the stories are by both new and well-established writers and range from the sharp insights of Gabriel García Márquez’s “María dos Prazeres” and the teasing, deceptive simplicity of Javier Marías’s “On the Honeymoon” to Isabel Allende’s powerful evocation of the oral traditions of the Amerindian and the philosophical speculation of Laura Freixas’s “Absurd Ending.”
 
Complete with notes, the stories make excellent reading in either language.
Short Stories in Spanish - New Penguin Parallel Text - Edited by John R. King Introduction
Eva's Indifference
Soledad Puértolas (1947- )
Translated by John R. King
A Literary Tea Party
Julio Ramón Ribeyro (1929- )
Translated by Clive Griffin
On the Honeymoon
Javier Marias (1951- )
Translated by Eric Southworth
Waliamai
Isabel Allende (1942- )
Translated by Margaret Sayers Peden
Maria dos Prazeres
Gabriel García Márquez (1928- )
Translated by Edith Grossman
Las Amigas
Carlos Fuentes (1928- )
Translated by Alfred Mac Adam
Absurd Ending
Laura Freixas (1958- )
Translated by John R. King
The Possessed
Antonio Muñez Molina (1956- )
Translated by John R. King
Second Time Round
Julio Cortázar (1914-84)
Translated by Clive Griffin
Syllabus
Juan Benet (1927-93)
Translated by Eric Southworth
Notes on Spanish Texts
Acknowledgments
Contents
 
Introduction
“Eva’s Indifference” by Soledad Puértolas. Translated by John R. King
“A Literary Tea Party” by Julio Ramón Ribeyro. Translated by Clive Griffin
“On the Honeymoon” by Javier Marías. Translated by Eric Southworth
“Walimai” by Isabel Allende. Translated by Margaret Sayers Peden
“María dos Prazeres” by Gabriel García Márquez. Translated by Edith Grossman
“Las Amigas” by Carlos Fuentes. Translated by Alfred Mac Adam
“Absurd Ending” by Laura Freixas. Translated by John R. King
“The Possessed” by Antonio Muñoz Molina. Translated by John R. King
“Second Time Round” by Julio Cortázar. Translated by Clive Griffin
“Syllabus” by Juan Benet. Translated by Eric Southworth
Notes on Spanish Texts
Acknowledgements

About

A dual-language edition of contemporary stories from throughout the Hispanic world, perfect for learners of either language
 
This volume of ten short stories, with parallel translations, offers students of Spanish at all levels the opportunity to enjoy a wide range of contemporary literature, without having constantly to refer back to a dictionary.
 
Richly diverse in themes and styles, the stories are by both new and well-established writers and range from the sharp insights of Gabriel García Márquez’s “María dos Prazeres” and the teasing, deceptive simplicity of Javier Marías’s “On the Honeymoon” to Isabel Allende’s powerful evocation of the oral traditions of the Amerindian and the philosophical speculation of Laura Freixas’s “Absurd Ending.”
 
Complete with notes, the stories make excellent reading in either language.

Table of Contents

Short Stories in Spanish - New Penguin Parallel Text - Edited by John R. King Introduction
Eva's Indifference
Soledad Puértolas (1947- )
Translated by John R. King
A Literary Tea Party
Julio Ramón Ribeyro (1929- )
Translated by Clive Griffin
On the Honeymoon
Javier Marias (1951- )
Translated by Eric Southworth
Waliamai
Isabel Allende (1942- )
Translated by Margaret Sayers Peden
Maria dos Prazeres
Gabriel García Márquez (1928- )
Translated by Edith Grossman
Las Amigas
Carlos Fuentes (1928- )
Translated by Alfred Mac Adam
Absurd Ending
Laura Freixas (1958- )
Translated by John R. King
The Possessed
Antonio Muñez Molina (1956- )
Translated by John R. King
Second Time Round
Julio Cortázar (1914-84)
Translated by Clive Griffin
Syllabus
Juan Benet (1927-93)
Translated by Eric Southworth
Notes on Spanish Texts
Acknowledgments

Excerpt

Contents
 
Introduction
“Eva’s Indifference” by Soledad Puértolas. Translated by John R. King
“A Literary Tea Party” by Julio Ramón Ribeyro. Translated by Clive Griffin
“On the Honeymoon” by Javier Marías. Translated by Eric Southworth
“Walimai” by Isabel Allende. Translated by Margaret Sayers Peden
“María dos Prazeres” by Gabriel García Márquez. Translated by Edith Grossman
“Las Amigas” by Carlos Fuentes. Translated by Alfred Mac Adam
“Absurd Ending” by Laura Freixas. Translated by John R. King
“The Possessed” by Antonio Muñoz Molina. Translated by John R. King
“Second Time Round” by Julio Cortázar. Translated by Clive Griffin
“Syllabus” by Juan Benet. Translated by Eric Southworth
Notes on Spanish Texts
Acknowledgements

2024 Middle and High School Collections

The Penguin Random House Education Middle School and High School Digital Collections feature outstanding fiction and nonfiction from the children’s, adult, DK, and Grupo Editorial divisions, as well as publishers distributed by Penguin Random House. Peruse online or download these valuable resources to discover great books in specific topic areas such as: English Language Arts,

Read more

PRH Education High School Collections

All reading communities should contain protected time for the sake of reading. Independent reading practices emphasize the process of making meaning through reading, not an end product. The school culture (teachers, administration, etc.) should affirm this daily practice time as inherently important instructional time for all readers. (NCTE, 2019)   The Penguin Random House High

Read more

PRH Education Translanguaging Collections

Translanguaging is a communicative practice of bilinguals and multilinguals, that is, it is a practice whereby bilinguals and multilinguals use their entire linguistic repertoire to communicate and make meaning (García, 2009; García, Ibarra Johnson, & Seltzer, 2017)   It is through that lens that we have partnered with teacher educators and bilingual education experts, Drs.

Read more