The Dhammapada

Verses on the Way

Look inside
Paperback
$13.00 US
5.23"W x 7.96"H x 0.48"D  
On sale Jan 09, 2007 | 224 Pages | 9780812977271
Grades 9-12 + AP/IB
THE DHAMMAPADA introduced the actual utterances of the Buddha nearly twenty-five hundred years ago, when the master teacher emerged from his long silence to illuminate for his followers the substance of humankind’s deepest and most abiding concerns. The nature of the self, the value of relationships, the importance of moment-to-moment awareness, the destructiveness of anger, the suffering that attends attachment, the ambiguity of the earth’s beauty, the inevitability of aging, the certainty of death--these dilemmas preoccupy us today as they did centuries ago. No other spiritual texts speak about them more clearly and profoundly than does THE DHAMMAPADA.

In this elegant new translation, Sanskrit scholar Glenn Wallis has exclusively referred to and quoted from the canonical suttas--the presumed earliest discourses of the Buddha--to bring us the heartwood of Buddhism, words as compelling today as when the Buddha first spoke them.

In 423 verses gathered by subject into chapters, the editor offers us a distillation of core Buddhist teachings that constitutes a prescription for enlightened living, even in the twenty-first century. He also includes a brilliantly informative guide to the verses--a chapter-by-chapter explication that greatly enhances our understanding of them. The text, at every turn, points to practical applications that lead to freedom from fear and suffering, toward the human state of spiritual virtuosity known as awakening.

Glenn Wallis’s translation is an inspired successor to earlier versions of the suttas. Even those readers who are well acquainted with THE DHAMMAPADA will be enriched by this fresh encounter with a classic text.
GLENN WALLIS has a Ph.D. in Sanskrit and Indian Studies from Harvard. He is assistant professor of religion at the University of Georgia and the author of Mediating the Power of Buddhas and numerous articles.
Buddha: THE DHAMMAPADA

CHAPTER ONE

ji

Contrasting Pairs

ymkvGgo

Preceded by mind

are phenomena,

led by mind,

formed by mind.

If with mind polluted

one speaks or acts,

then pain follows,

as a wheel follows

the draft ox’s foot.(1)*

Preceded by mind

are phenomena,

led by mind,

formed by mind.

If with mind pure

one speaks or acts,

then ease follows,

as an ever-present shadow.(2)*

“He berated me! He hurt me!

He beat me! He deprived me!”

For those who hold such grudges,

hostility is not appeased.(3)

“He berated me! He hurt me!

He beat me! He deprived me!”

For those who forgo such grudges,

hostility ceases.(4)

In this world

hostilities are never

appeased by hostility.

But by the absence of hostility

are they appeased.

This is an interminable truth.(5)*

Some do not understand

that we are perishing here.

Those who understand this

bring to rest their quarrels.(6)

Living with an eye to pleasure,

unrestrained in the sense faculties,

immoderate in eating, indolent, and idle—

M¯ara overcomes such a person,

as the wind overcomes a weak tree.(7)*

Living without an eye to pleasure,

well restrained in the sense faculties,

moderate in eating, faithful, and energetic—

M¯ara does not overcome such a person,

as the wind, a rocky hill.(8)*

A stained person

who would wear the yellow-stained robe,

although neither honest nor restrained,

is not worthy of the yellow-stained.(9)*

But a person

who has dispelled his stain,

well set on virtuous ways,

both honest and restrained,

that one is worthy of the yellow-stained.(10)*

Those who hold the worthless to be of value,

and see in the valuable the worthless,

do not attain the valuable,

pasturing, as they are, in the field of wrong intention.(11)*

But having understood the valuable as the valuable,

and the worthless as the worthless,

they attain the valuable,

pasturing, as they are, in the field of right intention.(12)*

Just as rain pierces

a poorly roofed house,

so passion pierces

an uncultivated mind.(13)*

Just as rain cannot pierce

a well-roofed house,

so passion cannot pierce

a well-cultivated mind.(14)*

In this world he grieves.

In the world beyond he grieves.

In both worlds, the harm doer grieves.

He grieves, he is struck down by sorrow,

having seen the impurity of his own actions.(15)*

In this world he rejoices.

In the world beyond he rejoices.

In both worlds, the virtuous person rejoices.

He rejoices, he is uplifted,

having seen the purity of his own actions.(16)*

In this world he suffers.

In the world beyond he suffers.

In both worlds, the harm doer suffers.

Thinking, “I have acted destructively!” he suffers.

Taking an unfortunate rebirth,

he suffers even more.(17)*

In this world he is delighted.

In the world beyond he is delighted.

In both worlds, the virtuous person is delighted.

Thinking, “I have created value!” he is delighted.

Taking a fortunate rebirth,

he is delighted even more.(18)*

Although reciting many religious texts,

if one does not practice accordingly,

he is a heedless man.

Like a cowherd counting the cows of others,

he has no share in the religious life.(19)*

Although reciting but little from religious texts,

if one is good, he lives in harmony with the teachings.

Abandoning passion, hatred, and delusion,

he possesses proper understanding, perfect purity of mind.

Showing no attachment to this world or beyond,

he has a share in the religious life.(20)*

Guide page 103

About

THE DHAMMAPADA introduced the actual utterances of the Buddha nearly twenty-five hundred years ago, when the master teacher emerged from his long silence to illuminate for his followers the substance of humankind’s deepest and most abiding concerns. The nature of the self, the value of relationships, the importance of moment-to-moment awareness, the destructiveness of anger, the suffering that attends attachment, the ambiguity of the earth’s beauty, the inevitability of aging, the certainty of death--these dilemmas preoccupy us today as they did centuries ago. No other spiritual texts speak about them more clearly and profoundly than does THE DHAMMAPADA.

In this elegant new translation, Sanskrit scholar Glenn Wallis has exclusively referred to and quoted from the canonical suttas--the presumed earliest discourses of the Buddha--to bring us the heartwood of Buddhism, words as compelling today as when the Buddha first spoke them.

In 423 verses gathered by subject into chapters, the editor offers us a distillation of core Buddhist teachings that constitutes a prescription for enlightened living, even in the twenty-first century. He also includes a brilliantly informative guide to the verses--a chapter-by-chapter explication that greatly enhances our understanding of them. The text, at every turn, points to practical applications that lead to freedom from fear and suffering, toward the human state of spiritual virtuosity known as awakening.

Glenn Wallis’s translation is an inspired successor to earlier versions of the suttas. Even those readers who are well acquainted with THE DHAMMAPADA will be enriched by this fresh encounter with a classic text.

Author

GLENN WALLIS has a Ph.D. in Sanskrit and Indian Studies from Harvard. He is assistant professor of religion at the University of Georgia and the author of Mediating the Power of Buddhas and numerous articles.

Excerpt

Buddha: THE DHAMMAPADA

CHAPTER ONE

ji

Contrasting Pairs

ymkvGgo

Preceded by mind

are phenomena,

led by mind,

formed by mind.

If with mind polluted

one speaks or acts,

then pain follows,

as a wheel follows

the draft ox’s foot.(1)*

Preceded by mind

are phenomena,

led by mind,

formed by mind.

If with mind pure

one speaks or acts,

then ease follows,

as an ever-present shadow.(2)*

“He berated me! He hurt me!

He beat me! He deprived me!”

For those who hold such grudges,

hostility is not appeased.(3)

“He berated me! He hurt me!

He beat me! He deprived me!”

For those who forgo such grudges,

hostility ceases.(4)

In this world

hostilities are never

appeased by hostility.

But by the absence of hostility

are they appeased.

This is an interminable truth.(5)*

Some do not understand

that we are perishing here.

Those who understand this

bring to rest their quarrels.(6)

Living with an eye to pleasure,

unrestrained in the sense faculties,

immoderate in eating, indolent, and idle—

M¯ara overcomes such a person,

as the wind overcomes a weak tree.(7)*

Living without an eye to pleasure,

well restrained in the sense faculties,

moderate in eating, faithful, and energetic—

M¯ara does not overcome such a person,

as the wind, a rocky hill.(8)*

A stained person

who would wear the yellow-stained robe,

although neither honest nor restrained,

is not worthy of the yellow-stained.(9)*

But a person

who has dispelled his stain,

well set on virtuous ways,

both honest and restrained,

that one is worthy of the yellow-stained.(10)*

Those who hold the worthless to be of value,

and see in the valuable the worthless,

do not attain the valuable,

pasturing, as they are, in the field of wrong intention.(11)*

But having understood the valuable as the valuable,

and the worthless as the worthless,

they attain the valuable,

pasturing, as they are, in the field of right intention.(12)*

Just as rain pierces

a poorly roofed house,

so passion pierces

an uncultivated mind.(13)*

Just as rain cannot pierce

a well-roofed house,

so passion cannot pierce

a well-cultivated mind.(14)*

In this world he grieves.

In the world beyond he grieves.

In both worlds, the harm doer grieves.

He grieves, he is struck down by sorrow,

having seen the impurity of his own actions.(15)*

In this world he rejoices.

In the world beyond he rejoices.

In both worlds, the virtuous person rejoices.

He rejoices, he is uplifted,

having seen the purity of his own actions.(16)*

In this world he suffers.

In the world beyond he suffers.

In both worlds, the harm doer suffers.

Thinking, “I have acted destructively!” he suffers.

Taking an unfortunate rebirth,

he suffers even more.(17)*

In this world he is delighted.

In the world beyond he is delighted.

In both worlds, the virtuous person is delighted.

Thinking, “I have created value!” he is delighted.

Taking a fortunate rebirth,

he is delighted even more.(18)*

Although reciting many religious texts,

if one does not practice accordingly,

he is a heedless man.

Like a cowherd counting the cows of others,

he has no share in the religious life.(19)*

Although reciting but little from religious texts,

if one is good, he lives in harmony with the teachings.

Abandoning passion, hatred, and delusion,

he possesses proper understanding, perfect purity of mind.

Showing no attachment to this world or beyond,

he has a share in the religious life.(20)*

Guide page 103

Books for Native American Heritage Month

In celebration of Native American Heritage Month this November, Penguin Random House Education is highlighting books that detail the history of Native Americans, and stories that explore Native American culture and experiences. Browse our collections here: Native American Creators Native American History & Culture

Read more

2024 Middle and High School Collections

The Penguin Random House Education Middle School and High School Digital Collections feature outstanding fiction and nonfiction from the children’s, adult, DK, and Grupo Editorial divisions, as well as publishers distributed by Penguin Random House. Peruse online or download these valuable resources to discover great books in specific topic areas such as: English Language Arts,

Read more

PRH Education High School Collections

All reading communities should contain protected time for the sake of reading. Independent reading practices emphasize the process of making meaning through reading, not an end product. The school culture (teachers, administration, etc.) should affirm this daily practice time as inherently important instructional time for all readers. (NCTE, 2019)   The Penguin Random House High

Read more

PRH Education Translanguaging Collections

Translanguaging is a communicative practice of bilinguals and multilinguals, that is, it is a practice whereby bilinguals and multilinguals use their entire linguistic repertoire to communicate and make meaning (García, 2009; García, Ibarra Johnson, & Seltzer, 2017)   It is through that lens that we have partnered with teacher educators and bilingual education experts, Drs.

Read more